Istwa dwòl – BélO

BélO - Reference

 

Istwa 5 jèn gason ki pwan lanmè
Kal chèche kibò la vi fè kwen
Nèg sa yo te gentan bouke ak mizè
Yo blije pati kite fanmi lwen
Yo pat menm gen on destinasyon
Yo sou dlo sou kont vag sou kont van
Nèg sa yo te gen on sel vizyon
Kite Ayiti fe kap yo pran van pou yale

Ou ou ou ou ou ou
Yo fin ale ou ou ou ou ou ou ou

Jou ap pase, nèg yo sou dlo
Dezespwa te anvayi yo
Pa gen manje pa menm gen dlo
Kè sote te anpare yo
Gen youn ki di pase poul ta tounen
Li ta pito lage kòl bay reken
Li jèn, li nan peyil, li gen 2 men
Chak jou solèy la leve l’ jwen li pap fè anyen

Oou ou ou ou ou ou
Madanm kap plenyen

Ou ou ou ou ou ou
Timoun kap plenyen

Nèg sa yo menm jan avèn
Yo te renmen Ayiti Toma anpil
Yo te toujou nan la pèn
La vi pou nèg sa yo pat fasil
Yo te oblije ale
La mizè la vi chè pouse do y’ ale e

Peyizan ale ale
Komèsan ale ale
Atizan yale ale
Se peyi a kap kraze

Moun anwo ale ale
Machan dlo ale ale
Nèg geto yale ale
Ata ti zwazo yale

Pwoletè ale ale
Pwofesè ale ale
Sitaden yale ale
Mizisyen yo fin ale vre

Ou ou ou ou ou ou

Nèg sa yo pat gen chwa
Nèg sa y opa gen chans

Istwa 5 jèn gason ki pran kanntè
Kal chèche ki bò la vi fè kwen
Nèg sa yo te gentan bouke ak mizè
Yo blije pati kite nou lwen
Yo pa menm gen on destinasyon
Yo sou dlo sou kont vag sou kont van
Nèg sa yo te gen on sèl vizyon
Kite Ayiti fè kap yo pran van pou yale
O o ye e
Yo fin pati ii yeiyeè
Kite Ayiti
Non non ouuu yo fin pati
Ou ou ou ou ou ou
Yeiyee an an an

 

Version française

Ils étaient cinq amis jeunes, beaux et fiers
Il leur fallut malgré eux prendre la mer
Ils avaient faim et ne savaient que faire
Adieu famille, que vogue la galère
Aucun lieu aucune destination
Seuls sur l’eau, dans les flots vers le vent
Ils n’avaient qu’une seule obstination
Fuir Haïti embarcation toute devant!

Ouh, ouh, ouh, ouh
Voguer sur l’eau
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh

Soleil après lune, toujours sur l’eau
Désespoir plein leur radeau
Rien à manger et pas une goutte d’eau
Le froid, la peur pour seul manteau
L’un d’eux cria : « s’il fallait revenir,
Plutôt mourir et nourrir les requins.
Vivre jeunes chez soi sans aucun lendemain,
Matin et soir, rien à faire, tous les jours pareils »

Ouh, ouh, ouh
Les enfants ont faim
Ouh, ouh, ouh
Un peuple a faim

Dieu seul sait si ces copains
Comme moi aimaient Haïti Thomas leur terre
Leur vie était semée d’peines
Le chômage, la tristesse et la peur
Il leur fallait s’exiler
La misère, la vie chère
Leur disaient d’s’en aller

REFRAIN: Créole
Peyizan ale
Atizan ale
Komèsan ale
Se peyi a kap kraze

Moun anwo ale
Machan dlo ale
Nèg geto ale
Ata ti zwazo ale

Pwoletè ale
Pwofèse ale
Sitaden ale
Mizisyen ale

Ils n’avaient pas le choix
L’histoire de ces cinq amis sur la mer
En quête de vie d’bonheur et de joie
Ils avaient faim et ne savaient que faire
Adieu famille, que vogue la galère
Aucun lieu aucune destination
Seuls sur l’eau, Dans les flots vers le vent
Ils n’avaient qu’une seule obstination
Fuir Haïti embarcation toute devant†!

Ouh, ouh, ouh

Ils sont partis
Ouh, ouh, ouh
Ils n’en pouvaient plus
Ouh, ouh, ouh
Ils sont partis
Ouh, ouh, ouh

Ouh, ouh, ouh

Background vocal: Jean BelOny Murat
Martine Marseille
Traduction: Marie Laurence J. Lassegue

Album Reference (BélO), 2008

 

 

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.